Общие условия сотрудничества от 17.09.2020

ГРУППА КОМПАНИЙ ШНАЙДЕР ГРУП предоставляет своим клиентам в разных странах мира услуги бэк-офиса, необходимые им для создания и развития бизнеса на территории Армении, Беларуси, Казахстана, Польши, России, Узбекистана и Украины.

К числу оказываемых услуг относятся: разработка стратегий выхода на рынок и локализации производства, предоставление прав на программные продукты и предоставление помещений в аренду, услуги в области бухгалтерского учета и отчетности, консультации по налоговым вопросам, импорт, услуги по внедрению ERP-систем, правовая поддержка в разрешении споров, консультации по широкому спектру юридических вопросов, в том числе, но не ограничиваясь этим, в областях комплаенса, миграционного, трудового, договорного и корпоративного права, а также иные услуги («Услуги»).

1. Сфера применения

1.1. Настоящий документ устанавливает общие условия сотрудничества («ОУ»), регулирующие оказание всех видов Услуг компаниями, входящими в группу компаний ШНАЙДЕР ГРУП («Компания» или «Компании») юридическому или физическому лицу, которое заказывает Услуги у соответствующей Компании («Клиент») (совместно именуемые «Стороны», а по отдельности – «Сторона») на территории Армении, Беларуси, Казахстана, Польши, России, Узбекистана и Украины.
1.2. Стороны согласовывают и подписывают рамочные договоры, а также отдельные договоры на конкретные оказываемые соответствующей Компанией Услуги («Индивидуальные Договоры»), в которых конкретизируются предмет и другие существенные условия взаимоотношений Сторон.
1.3. В случае любых расхождений между любыми положениями заключенных между Сторонами договоров порядок приоритетности должен быть следующим (в порядке возрастания приоритета): 1) настоящие ОУ; 2) рамочные договоры; 3) дополнительные соглашения к рамочным договорам 4) Индивидуальные Договоры; 5) дополнительные соглашения к заключенным Индивидуальным Договорам.
1.4. Во избежание сомнений термины «Договор», «Договоры» используемые в настоящих ОУ, означают рамочные и Индивидуальные Договоры, за исключением случаев, когда прямо предусмотрено иное.

2. Порядок сотрудничества

2.1. Компания имеет право определить ответственное лицо, которое будет взаимодействовать с Клиентом в ходе сотрудничества, и порядок коммуникации в ходе исполнения заключенных Договоров.
2.2. Компания оказывает Услуги с должным профессиональным отношением, старанием и осмотрительностью в соответствии с условиями заключенного Договора.
2.3. Компания в целях обеспечения качества оказываемых Услуг использует принцип двойного контроля, поэтому вся документация, подготавливаемая специалистами Компании, проверяется вышестоящими сотрудниками Компании, в связи c чем неизбежны дополнительные затраты рабочего времени. Принцип двойного контроля не ведет к дублированию выполняемой работы, а является проявлением менеджмента качества.
2.4. Если в любом из Договоров, заключенных Компанией и Клиентом, не оговорено иное, подписывая рамочный и/или Индивидуальный Договор, Клиент выражает свое согласие на безвозмездное использование Компанией фирменного наименования и/или логотипа Клиента исключительно в маркетинговых и рекламных целях, в частности, на использование фирменного наименования Клиента на сайте, в брошюрах, на стендах Компании, а также на иных маркетинговых и рекламных материалах Компании или группы компаний ШНАЙДЕР ГРУП.
2.5. Клиент может в любое время отозвать указанное в п. 2.4. согласие путем направления уведомления об этом Компании, c которой у него заключен Договор, в письменной форме. С момента получения такого уведомления Компания, получившая уведомление, обязана прекратить использование фирменного наименования и/или логотипа Клиента.
2.6. Компания приступает к выполнению собственных обязательств по заключённому Индивидуальному Договору после получения от Клиента необходимой для оказания услуг информации, документов и пр.

3. Обязанности клиента

3.1. Клиент обязуется своевременно предоставлять Компании всю информацию и документы, необходимые Компании для надлежащего исполнения обязательств по заключенному Договору, а также осуществлять необходимое содействие Компании, которое разумно может потребоваться от Клиента при оказании Услуг.
3.2. Клиент обязуется своевременно сообщать Компании о любых фактах и обстоятельствах, которые могут иметь значение для исполнения заключенного Договора.
3.3. Клиент заверяет Компанию и несет ответственность за корректность, полноту и достоверность всей информации, предоставляемой Компании. Компания не обязана осуществлять проверку достоверности и подлинности информации и документов, полученных от Клиента, за исключением случаев, отдельно согласованных Сторонами в письменной форме. Клиент возмещает Компании любые убытки, понесенные ей по причине недостоверности заверений, предоставленных в настоящем пункте.
3.4. Клиент обязуется оплачивать Услуги Компании в размере и на условиях, предусмотренных заключенным Договором.

4. Конфиденциальность

4.1. Стороны обязуются сохранять строгую конфиденциальность информации, полученной в ходе исполнения заключенных Договоров, и принять все возможные меры для предотвращения разглашения полученной информации.
4.2. Компания не несет ответственности в случае передачи информации государственным органам, имеющим право ее затребовать в соответствии с законодательством места нахождения соответствующей Компании.
4.3. Любая информация, переданная Клиентом одной из Компаний, входящих в группу компаний ШНАЙДЕР ГРУП, может быть передана ей любой другой Компании этой группы.

5. Интеллектуальная собственность

5.1. Если в заключенных Сторонами Договорах не оговорено иное, Клиенту принадлежат исключительные права на любые охраняемые результаты интеллектуальной деятельности и средства индивидуализации товаров (работ, услуг), включая, но не ограничиваясь: программное обеспечение, произведения графики, дизайна, фотографические произведения, эскизы (чертежи) макетов, медиа контент (произведения инфографики, анимационные произведения, аудиовизуальные произведения), а также производные от них объекты, созданные Компанией при выполнении своих обязательств по Договору и/или являющиеся результатом адаптации (модификации, переработки) любых материалов, предоставленных Клиентом.

6. Антикоррупционная оговорка

6.1. Стороны обязаны соблюдать, а также обеспечить соблюдение своими работниками, субподрядчиками, агентами и другими посредниками, участвующими в исполнении заключенных Договоров, всех правил, установленных применимым законодательством в отношении противодействия коррупции и взяточничеству, в том числе, но не ограничиваясь, Законом США о коррупции за рубежом 1977 года, Законом Великобритании о борьбе со взяточничеством 2010 года, национальным законодательством о противодействии взяточничеству и коррупции согласно применимому праву, в частности, прямо или косвенно, не делать предложений, не осуществлять, а также не обещать и не разрешать осуществление платежей, не предлагать подарки, не обещать и не разрешать передачу каких-либо ценностей с целью оказания влияния на действия (или для обеспечения бездействия) или решения любых должностных лиц, а также для побуждения таких должностных лиц использовать свое влияние на осуществление каких-либо действий или принятие решений. Каждая из Сторон также обязана не принимать какие-либо денежные средства или ценности от любых третьих лиц в качестве побуждения или вознаграждения за предоставление таким лицам благоприятных условий или совершение выгодных для них действий (или воздержание от совершения каких-либо действий), прямо или косвенно связанных с Компанией или Клиентом.
6.2. Клиент обязуется в разумный срок предоставить по запросу Компании любую информацию и документы, касающиеся мер и действий, предпринятых им во исполнение его обязательств, предусмотренных настоящей статьей, в том числе, предоставить доступ представителям Компании в помещения Клиента, к его персоналу, базам данных, журналам, отчетам и любым другим документам, необходимым, в разумных пределах, для проверки соблюдения Клиентом обязательств, установленных настоящей статьей. Клиент обязуется хранить в течение минимум 5 (пяти) лет подробные, точные и актуальные данные о мерах, предпринятых им для соблюдения применимого законодательства о противодействии взяточничеству и коррупции, а также правил, установленных данной статьей.
6.3. Нарушение любого из обязательств, предусмотренных настоящей статьей, является существенным нарушением любого заключенного Договора и дает Компании право на его немедленное расторжение.
6.4. Настоящая статья действует при наличии любого Договора хотя бы с одной из Компаний группы компаний SCHNEIDER GROUP и продолжает действовать течение 5 (пяти) лет после прекращения договорных отношений.

7. Применимое право и разрешение споров

7.1. Если в любом из Договоров, заключенных Компанией и Клиентом, не оговорено иное, считается, что Договоры составлены и толкуются в соответствии с правом страны по месту нахождения Компании — исполнителя Услуг.
7.2. В случае возникновения споров Стороны примут все меры для их разрешения путем переговоров.
7.3. В случае если согласие не будет достигнуто путем переговоров, все споры, разногласия и конфликты, возникающие в связи с исполнением заключенного Договора, а также его нарушением или расторжением, подлежат рассмотрению в компетентном государственном суде по месту нахождения ответчика.

8. Форс – мажор

8.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по заключенному Договору, если такое неисполнение или ненадлежащее исполнение явилось следствием действия обстоятельств непреодолимой силы (форс-мажор). К обстоятельствам непреодолимой силы относятся, в том числе, без ограничений в результате перечисления, война, пожар, наводнение, землетрясение, ураган и другие природные катастрофы, забастовки, восстания и другие акты гражданского неповиновения, акты государственных органов и прочие обстоятельства, которые Стороны не могли предвидеть и предотвратить, и которые препятствуют исполнению обязательств.
8.2. Сторона, ссылающаяся на форс-мажор, обязана незамедлительно, но в любом случае не позднее чем через 14 (четырнадцать) дней после его наступления, письменно уведомить другую Сторону. Такое уведомление должно содержать сведения о характере форс-мажора и, в той мере, в которой это возможно, оценку его влияния на способность ссылающейся на него Стороны исполнять свои обязательства по Договору. При этом Стороны исполняют все свои прочие обязательства, не подвергшиеся воздействию форс-мажора.
8.3. Если обстоятельства форс-мажора будут сохраняться в течение более чем 3 (трех) месяцев, либо возникнут достаточные основания полагать, что их продолжительность превысит 3 (три) месяца, Стороны незамедлительно начнут переговоры и согласуют такие изменения в отношении условий Договора, которые будут необходимы Сторонам для продолжения исполнения своих обязательств по Договору в условиях, максимально близких к первоначально существовавшим условиям.
8.4. Обстоятельства форс-мажора должны быть подтверждены уполномоченным государственным органом страны, в которой указанные обстоятельства имели место.
9. САНКЦИОННАЯ ОГОВОРКА
9.1. Стороны освобождаются от ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение соответствующего Договора в случае если выполнение обязательств по нему стало невозможным в результате введения новых или ужесточения действующих санкций иностранными государствами.
9.2. Во избежание сомнений, введение новых или ужесточение действующих санкций иностранными государствами не рассматривается в качестве отлагательного или отменительного условия заключенных Договоров. В случае если по мнению одной из Сторон исполнение Договора становится невозможным в указанных обстоятельствах Стороны обязуются вступить в переговоры с целью обсуждения целесообразности изменения или прекращения существующих между ними правоотношений.

10. Заключительные положения

10.1. Договоры составляются в двух экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по одному для каждой из Сторон.
10.2. Договоры составляются на английском (или немецком) языке и государственном языке страны по месту регистрации Компании — исполнителя Услуг. В случае расхождений между версиями Договора на разных языках преимущество будет иметь версия на государственном языке страны по месту нахождения Компании — исполнителя Услуг.
10.3. Если одно из положений Договора является или становится невыполнимым или незаконным, оставшиеся положения Договора сохраняют полную юридическую силу.
10.4. Любые изменения или дополнения к заключенным Сторонами Договорам будут иметь обязательную силу для Сторон только в случае их совершения в виде письменного соглашения и подписания уполномоченными представителями Сторон.
10.5. В случае направления подписанного обеими Сторонами Договора по телефаксу, факсу или сканированной копии по электронной почте такой Договор признаётся имеющим юридическую силу оригинала до момента получения Сторонами оригинальных экземпляров Договора. Однако в любом случае Стороны обязуются представить друг другу оригинальные экземпляры Договора в течение 20 (двадцати) календарных дней с даты его подписания.
10.6. В том случае, если определенные вопросы не регулируются положениями настоящих ОУ, действуют соответствующие нормы применимого права.
10.7. Настоящие ОУ опубликованы на сайте Компании по ссылке: https://schneider-group.com/ru/about/documents/general-terms-and-conditions/
Компания имеет право в любое время вносить изменения в настоящие ОУ, путем публикации обновленной версии.
10.8. Настоящие ОУ подлежат применению к отношениям Сторон при условии их включения в текст соответствующего Договора путем отсылки.

  Дата публикации: 17.09.2020